Keine exakte Übersetzung gefunden für الخدمة في القوات المسلحة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الخدمة في القوات المسلحة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • SOBRE LA SENADORA Dice que tiene tres hijos, dos mujeres y un varón. El menor no está en la foto.
    يُقال أن لديها 3 أطفال، فتاتان وولد، الطفل الأصغر لم يُصور، خدمَ في القوات المسلّحة
  • — El que ha prestado servicios en las fuerzas armadas de su país de origen.
    - الطفل الذي يخدم، أو سبق له أن قام بالخدمة، في القوات المسلحة لبلده الأصلي.
  • Trabajó en el ejercito del sultán hasta que se retiró hace cuatro años.
    خدم في قوّات السلطان المُسلّحة .حتّى تقاعد مُنذ أربعة سنوات
  • Cinco meses como enfermero en las fuerzas armadas de Su Majestad.
    أجل خمسة أشهر خدمة جلالتها في القوات المسلحة الطبية
  • El reclutamiento forzoso de niños en las fuerzas armadas y el secuestro de niños son violaciones graves del derecho internacional humanitario y siguen siendo problemas graves.
    وتجنيد الأطفال القسري للخدمة في القوات المسلحة وخطف الأطفال انتهاكان جسيمان للقانون الإنساني الدولي ولا يزالان يشكلان مشكلتين رئيسيتين.
  • Lachin tenía una oficina de conscripción y, según dijeron a la misión algunas familias, los hijos tenían que prestar servicios en las fuerzas armadas a partir de los 18 años de edad.
    فيوجد بلاتشين مكتب للتجنيد الإلزامي، وقد علمت البعثة من الأسر أن على أبنائهم بدء الخدمة في القوات المسلحة عند بلوغ سن الثامنة عشرة.
  • El mecanismo para examinar la legalidad de los métodos de guerra y las doctrinas militares también se rige por el párrafo 2 del artículo 34 de la Ley sobre el servicio en las fuerzas armadas de la República de Croacia: "Al cumplir una misión de combate, el militar usará sus armas de fuego u otras armas de conformidad con el reglamento sobre las actividades de combate".
    كما تنظم آليةَ استعراض شرعية أساليب الحرب والمذهب العسكري الفقرة 2 من المادة 34 من قانون الخدمة في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا على النحو التالي: "في حالات القتال، يستخدم العسكري أسلحته النارية وغيرها من الأسلحة وفقا للوائح الخاصة بأنشطة القتال".
  • Sin embargo, en el caso de otros asegurados, como pensionistas, agricultores, desempleados inscritos en las oficinas de empleo, los reclutados para servir a las fuerzas armadas y otras personas, los porcentajes y las bases varían según los cantones.
    غير أن نسب ومعدلات الاشتراكات لغيرهم من الأشخاص المؤمن عليهم مثل أصحاب المعاشات، والمزارعين، والعاطلين عن العمل المسجلين لدى مكاتب الاستخدام، والمجندين للخدمة في القوات المسلحة وغيرهم، فهي متفاوتة بحسب الكانتون.
  • Además, en los exámenes de ingreso a la administración pública se abandonó la práctica de otorgar un puntaje más elevado a las personas que han completado el servicio militar, lo cual era un gran obstáculo para las mujeres que aspiraban a una carrera en la administración pública.
    وإضافة إلى ذلك، أُبطلت الممارسة المتمثلة في مكافأة الأفراد الذين سبقت لهم الخدمة في القوات المسلحة بدرجات إضافية في امتحانات التحاقهم بسلك الخدمة العامة، حيث أنها كانت تمثل عقبة جسيمة أمام النساء الراغبات في مزاولة العمل الوظيفي في القطاع العام.
  • En el párrafo 2 del artículo 32 de la Ley sobre el servicio en las fuerzas militares de la República de Croacia (Gaceta Oficial Nº 33/02) se establece que un miembro de las fuerzas armadas "no estará obligado a cumplir órdenes de superiores si esas órdenes son contrarias a la práctica común de la guerra y al derecho de los conflictos armados".
    وتنص الفقرة 2 من المادة 32 من قانون الخدمة في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا (الجريدة الرسمية، العدد 33/02) على أن العضو في القوات المسلحة "غير مجبر على تنفيذ أوامر رؤسائه أو تعليماتهم إذا كانت هذه الأوامر أو التعليمات مخالفة للعرف الحربي الساري وقانون النزاعات المسلحة".